😁Primero leamos las oraciones de ejemplo:
1) ラタナーさんの うしろには どなたも いません。
2) ジョンさんは どこに いますか。
😉Bien, ahora vamos a explicarlas con romaji y todo:
🟡 Primero: ¿Qué diferencia hay entre は y が?
-
は (wa) marca el tema de la oración → "de esto te voy a hablar".
-
が (ga) marca el sujeto nuevo o específico → "esto es lo que está haciendo algo" o "esto es lo que quiero enfatizar".
は (wa) marca el tema de la oración → "de esto te voy a hablar".
が (ga) marca el sujeto nuevo o específico → "esto es lo que está haciendo algo" o "esto es lo que quiero enfatizar".
Ahora veamos los ejemplos:
🟨 1) ラタナーさんの うしろには どなたも いません。
Ratanā-san no ushiro ni wa donata mo imasen
("Detrás de la señora Ratana, no hay nadie.")
¿Por qué は?
Aquí se usa には porque se está hablando de un lugar conocido (el espacio detrás de Ratana). Ya está establecido el tema y lo que queremos decir es qué hay o no hay allí. No estamos presentando nueva información, sino negando la existencia de alguien en ese lugar específico.
🔍 También hay un truco gramatical: cuando usás expresiones como
~も いません / ~も ありません (no hay nadie/nada),
el tema (は) + la partícula も suele ser la forma correcta.
🟨 2) ジョンさんは どこに いますか。
Jon-san wa doko ni imasu ka
("¿Dónde está John?")
¿Por qué は?
En esta oración, John-san は es el tema.
La persona que escucha ya sabe de quién estás hablando: de John.
Entonces, lo que se pregunta no es "¿Quién está en X lugar?" (eso usaría が), sino:
"En cuanto a John, ¿dónde está?"
⚠️ Si dijeras:
だれが ここに いますか? → "¿Quién está aquí?" → Ahí sí usás が, porque no sabés quién es.
🔁 RESUMEN EXPRESS:
Oración | ¿Por qué se usa は? |
---|---|
ラタナーさんの うしろには どなたも いません。 | Se niega existencia en un lugar conocido, y el énfasis está en el lugar, no en quién está. |
ジョンさんは どこに いますか。 | Ya se conoce el tema (John), y lo que se quiere saber es su ubicación. |
🧠 TRUCO DE LA PROFE:
-
は → cuando ya sabés de qué estás hablando y querés dar/pedir más info de ese tema.
-
が → cuando introducís algo nuevo, algo inesperado o enfatizás el sujeto.
は → cuando ya sabés de qué estás hablando y querés dar/pedir más info de ese tema.
が → cuando introducís algo nuevo, algo inesperado o enfatizás el sujeto.
Comentarios
Publicar un comentario
Para pedir algún anime o drama, háganlo en sus respectivos índices.
Por aviso de enlaces caídos, errores en los videos, nuevas temporadas u otras versiones en latino, castellano o catalá, háganlo en su respectiva entrada.
Para estar siempre al tanto de las actualizaciones, únanse a las redes sociales del blog.
Todos los días, si se puede, se actualizarán las entradas que siempre estarán en los primeros lugares del blog (fíjense en la fecha de la entrada).
Agradecer no cuesta nada, por el contrario, anima a seguir trabajando.
Si les gusta mi blog, recomiéndenlo a tantas personas como puedan y permitan que se vea la publicidad.
¡Muchas gracias por visitar mi nuevo blog!
(Dale clic a la opción "notificarme" para recibir la notificación de la respuesta).